Tigana was first published in 1990.
It has since been translated into many languages. Many foreign language editions used the same covers as English language editions; I present here covers that display varied artwork only. Click on a cover to see a larger image.
US trade paperback edition. Pub: Roc
Artist: Mel Odom.
This artwork by Mel Odom, in a slightly different format, was also used for the first US hardback edition, as well as for the first Canadian edition, and the later UK paperbacks (after the first edition paperback, seen below).
Quebec edition. Artist: Guy England. Pub: Alire. As can be seen, Tigana was split into 2 books. This happened for many of the translations, as English tends to ‘grow’ a lot when translated into other languages, especially Romance languages. The title, as you’ll see if you look closely, was changed to Tigane. This is because there is a famous footballer in France called Jean Tigana, and the publishers feared confusion would arise. How ironic that of all GGK’s books, Tigana‘s name was changed…
Dutch reprint edition.
Artist: Geoff Taylor
The Finnish edition of Tigana, published in two volumes
Artist: Sakari Tiikkaja
Click here for artist’s comments
U.S. trade paperback reprint edition (2008).
Artist: Larry Rostant
Design: Ray Lundgren